Diskussion:Dei filius (Wortlaut): Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(aw)
Zeile 2: Zeile 2:
 
:Da bin ich entschieden anderer Ansicht. Wenn das Lemma heißt "Dei Filius (Wortlaut)", dann darf der Leser den authentischen Wortlaut ohne Zusätze erwarten, sonst wäre das Irreführung. (Und ob solche Zutaten wirklich "dem schnelleren Verständnis" dienen oder den Leser nicht auch in eine bestimmte Richtung beeinflussen, darüber könnte man sowieso trefflich streiten.) Dem Verständnis von Lehramtstexten dienen ggf enzyklopädische Artikel zum Thema der Verlautbarung, die diese in den histiorischen Zusammenhang seiner Entstehungssituation und Wirkungsgeschichte stellen.--[[Benutzer:Lambert|Lambert]] ([[Benutzer Diskussion:Lambert|Diskussion]]) 12:44, 26. Apr. 2018 (CEST)
 
:Da bin ich entschieden anderer Ansicht. Wenn das Lemma heißt "Dei Filius (Wortlaut)", dann darf der Leser den authentischen Wortlaut ohne Zusätze erwarten, sonst wäre das Irreführung. (Und ob solche Zutaten wirklich "dem schnelleren Verständnis" dienen oder den Leser nicht auch in eine bestimmte Richtung beeinflussen, darüber könnte man sowieso trefflich streiten.) Dem Verständnis von Lehramtstexten dienen ggf enzyklopädische Artikel zum Thema der Verlautbarung, die diese in den histiorischen Zusammenhang seiner Entstehungssituation und Wirkungsgeschichte stellen.--[[Benutzer:Lambert|Lambert]] ([[Benutzer Diskussion:Lambert|Diskussion]]) 12:44, 26. Apr. 2018 (CEST)
 
::Lieber Lambert. Da diese Ihre Befürchtungen möglich sind, war ich stets bestrebt, die kirchliche [[Druckerlaubnis]] genau hinzuzufügen und habe solche stets bevorzugt. LG --[[Benutzer:Oswald|Oswald]] ([[Benutzer Diskussion:Oswald|Diskussion]]) 13:26, 26. Apr. 2018 (CEST)
 
::Lieber Lambert. Da diese Ihre Befürchtungen möglich sind, war ich stets bestrebt, die kirchliche [[Druckerlaubnis]] genau hinzuzufügen und habe solche stets bevorzugt. LG --[[Benutzer:Oswald|Oswald]] ([[Benutzer Diskussion:Oswald|Diskussion]]) 13:26, 26. Apr. 2018 (CEST)
 +
:::Eine kommentierte Ausgabe mag ja die Druckerlaubnis haben. Für Kathpedia plädiere ich dennoch dafür, dass wir die Orginaltexte mit Anmerkungen, aber ohne  Zusätze bringen. LG --[[Benutzer:Lambert|Lambert]] ([[Benutzer Diskussion:Lambert|Diskussion]]) 14:09, 26. Apr. 2018 (CEST)

Version vom 26. April 2018, 12:09 Uhr

In den lateinischen Päpstlichen Schreiben von früher, befinden sich normalerweise keine Überschriften. Zur besseren Übersicht geben dann die Sammelwerke oft detalierte Überschriften, so in dieser Quelle. Deshalb würde es zum besseren und schnelleren Verständnis rückgängig machen. Es verändert ja nicht den Text, sondern verhilft zum besseren Verständnis. LG --Oswald (Diskussion) 11:39, 26. Apr. 2018 (CEST)

Da bin ich entschieden anderer Ansicht. Wenn das Lemma heißt "Dei Filius (Wortlaut)", dann darf der Leser den authentischen Wortlaut ohne Zusätze erwarten, sonst wäre das Irreführung. (Und ob solche Zutaten wirklich "dem schnelleren Verständnis" dienen oder den Leser nicht auch in eine bestimmte Richtung beeinflussen, darüber könnte man sowieso trefflich streiten.) Dem Verständnis von Lehramtstexten dienen ggf enzyklopädische Artikel zum Thema der Verlautbarung, die diese in den histiorischen Zusammenhang seiner Entstehungssituation und Wirkungsgeschichte stellen.--Lambert (Diskussion) 12:44, 26. Apr. 2018 (CEST)
Lieber Lambert. Da diese Ihre Befürchtungen möglich sind, war ich stets bestrebt, die kirchliche Druckerlaubnis genau hinzuzufügen und habe solche stets bevorzugt. LG --Oswald (Diskussion) 13:26, 26. Apr. 2018 (CEST)
Eine kommentierte Ausgabe mag ja die Druckerlaubnis haben. Für Kathpedia plädiere ich dennoch dafür, dass wir die Orginaltexte mit Anmerkungen, aber ohne Zusätze bringen. LG --Lambert (Diskussion) 14:09, 26. Apr. 2018 (CEST)