Benutzer Diskussion:Oswald
- Mein Schwerpunkt sind die Wortlautartikel der Lehramtstexte und die Hinzufügung der darin wichtigen Aussagen in die Artikel.
- Außerdem zählt die Erstellung von Artikeln über deutschsprachige neuernannte Bischöfe dazu.
Kuriendokumente im Pontifikat (im Pontifikat von Papst)
Jedes folgender Pontifikate wurde systematisch durchgearbeitet. Es dürfte kein vorhandenes Schreiben vergessen worden sein. Weitere Kate folgen.
- Franziskus: Placuit Deo, Iuvenescit ecclesia (Wortlaut), Ratio fundamentalis institutionis sacerdotalis 2016, Paternas vices (Wortlaut), Beatissimus pater franciscus, Le sfide pastorali sulla famiglia (Wortlaut), Zur Wiederentdeckung des „Ritus der Buße“, Ad resurgendum cum Christo, Homiletisches Direktorium 2014, Vultum Dei quaerere, Richtlinien für die Verwaltung der kirchlichen Güter der Institute des geweihten Lebens und der Gesellschaften apostolischen Lebens, 'Identität und Sendung des Ordensbruders in der Kirche, Für jungen Wein neue Schläuche, Cor orans.
- Benedikt XVI.: Ad operam, Direktorium für Dienst und Leben der Priester 2013, Dekret aus Anlass des Paulusjahres, Straftat der versuchten Ordination einer Frau, Cum instet sollemnitas, Ablass anlässlich des 23. Weltjugendtages, Dekret vom 1. Juli 2008, Orientierungen vom 29. Juni 2008, Note zur Aufhebung der Exkommunikation vom 4. Februar 2009, Kriterien zur Berufungsklärung von Personen mit homosexuellen Tendenzen, Lehrmäßige Note zu einigen Aspekten der Evangelisierung, Dignitas personae, Bibel und Moral, Da nun mehr als dreißig Jahre vergangen, Gemeinsam in der katholischen Schule erziehen (Wortlaut), Orientierung für die Pastoral der Zigeuner, Orientierungen für die Pastoral der Straße, Rundschreiben bezüglich des Religionsunterrichtes an den Schulen, Gemeinsam in der katholischen Schule erziehen, Pastorale Leitlinien zur Förderung der Berufungen zum Priesteramt, Klarstellung zur vorsätzlichen Abtreibung (Wortlaut), Después de un primer, Es función propia, Ad catholicam profundius, Ad catholicam profundius (Wortlaut), Eucharistische Anbetung zugunsten des Klerus und der Priesterberufe, Die missionarische Identität des Priesters in der Kirche, Der Priester, Diener der Göttlichen Barmherzigkeit.
- Pius XI.: Nullo umquam tempore, Optime novit, Pluries relatum. Ulme ei Revme Seigneur.
- Benedikt XV.: Quum nuper und Revmus Ordinarius dioecesis.
- Pius X.: Lamentabili sane exitu, Maxima cura semper, Cum ad normam, Proposito sequenti, Quam singulari, Propositis sequentibus.
- Leo XIII.: Inter plurimos apostolicae, Erhebung des Rosenkranzfestes zu einem Fest zweiten Ranges, Urbis et orbis (Rosenkranz).
- Pius IX.: keine
- Gregor XVI.: keine
Bleiben bei Johannes
Haben Sie das Johannes-Evangelium schon einmal mit Verstand gelesen? Haben Sie schon einmal einen Kommentar dazu in der Hand gehabt? Ich empfehle den fundierten umfangreichen Kommentar des berühmten katholischen Exegeten Rudolf Schnackenburg. Wenn Sie das getan hätten, würden Sie nicht so lächerliche Edits machen. Bleiben Sie bitte bei dem, von dem Sie etwas verstehen. Danke.--Lambert (Diskussion) 16:03, 3. Aug. 2018 (CEST)
- Mein Rat an Sie: Beten Sie jeden Tag die Komplet. Bei den Worten des Schuldbekenntnisses, halten Sie inne, und fragen sich bei den Worten: "mea maxima culpa": Was kann ich an mir ändern, um den Andern zu verbessern ?! Dann bitten Sie in Ihrer Schwachheit, Gott um seine Hilfe! Und bedenken auch: "Einer trage des anderen Last; so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen. Wer sich einbildet, etwas zu sein, obwohl er nichts ist, der betrügt sich" ({{#ifeq: Brief des Paulus an die Galater | Oswald |{{#if: Gal|Gal|Brief des Paulus an die Galater}}|{{#if: Gal |Gal|Brief des Paulus an die Galater}}}} 6{{#if:2-3|,2-3}} EU
| BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}). "Wer nicht sein Kreuz trägt und hinter mir hergeht, der kann nicht mein Jünger sein." ({{#ifeq: Evangelium nach Lukas | Oswald |{{#if: Lk|Lk|Evangelium nach Lukas}}|{{#if: Lk |Lk|Evangelium nach Lukas}}}} 14{{#if:26-27|,26-27}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}). Aus persönlicher Erfahrung: ein sehr effizientes Mittel ! Dann gehören solche Launen und Fehlgriffe in der Wortwahl, wie oben, der Vergangenheit an. MfG --Oswald (Diskussion) 11:16, 6. Aug. 2018 (CEST)
- Vielleicht gibt es zwischen uns ja ein Missverständnis, daher folgende sehr ernstgemeinte Frage:
- Es geht um den Artikel Jüngerschaft in der Version vom 3. August 2018, 15.48 Uhr [1]. Um 16.04 Uhr haben Sie auf der Disku-Seite geschrieben: "Ohne diese Passage ist er Artikel nur eine Betrachtung oder Relikt, ohne Bezug zu heute." ([2]) Was meinen Sie ganz präzise mit "diese Passage"? Danke. --Lambert (Diskussion) 11:59, 7. Aug. 2018 (CEST)