Sub tuum praesidium: Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(wlink)
(w)
Zeile 6: Zeile 6:
  
 
== Deutscher Text ==
 
== Deutscher Text ==
 
 
Unter deinen Schutz und Schirm<br>
 
Unter deinen Schutz und Schirm<br>
 
fliehen wir, o heilige Gottesgebärerin;<br>
 
fliehen wir, o heilige Gottesgebärerin;<br>
Zeile 19: Zeile 18:
  
 
== Lateinischer Text ==
 
== Lateinischer Text ==
 
 
Sub tuum praesidium confugimus,<br>
 
Sub tuum praesidium confugimus,<br>
 
Sancta Dei Genetrix.<br>
 
Sancta Dei Genetrix.<br>
Zeile 29: Zeile 27:
 
Amen.  
 
Amen.  
  
==Weblinks==
+
== Weblinks ==
 
* [http://www.kath.net/news/56726 Siehe, deine Mutter! Gegen die Krise der Verwaisung] [[Kath.net]] am 15 September 2016
 
* [http://www.kath.net/news/56726 Siehe, deine Mutter! Gegen die Krise der Verwaisung] [[Kath.net]] am 15 September 2016
  

Version vom 20. April 2018, 14:58 Uhr

Unter deinen Schutz

Sub tuum praesidium ist eine Marianische Antiphon.

Es ist das älteste bekannte Mariengebet, das auf einem ägyptischen Papyrus aus dem 3. Jhd. n.Chr. gefunden wurde.

Deutscher Text

Unter deinen Schutz und Schirm
fliehen wir, o heilige Gottesgebärerin;
Verschmähe nicht unser Gebet in unseren Nöten,
sondern erlöse uns jederzeit von allen Gefahren,
o du glorwürdige und gebenedeite Jungfrau.

(Unsere Frau, unsere Mittlerin, unsere Fürsprecherin.
Versöhne uns mit deinem Sohne, empfiehl uns
deinem Sohne, stelle uns vor deinen Sohne.)
Amen.

Lateinischer Text

Sub tuum praesidium confugimus,
Sancta Dei Genetrix.
Nostras deprecationes ne despicias
in necessitatibus nostris,
sed a periculis cunctis
libera nos semper,
Virgo gloriosa et benedicta.
Amen.

Weblinks